Guantanamera

2021.06.02

Legismertebb kubai dallam, ami mindenkinek ismerősen cseng. Eredeti címe: Guajira Guantanamera, magyarul: guantanamói parasztlány. 

A  helyi legendák szerint, a dallam egy kubai rádió munkatársa, Joséito Fernández szerzeménye (1928), aki a napi híreket rendszeresen általa improvizált dalokkal kommentálta. Vannak akik szerint ez a dal már sokkal hamarabb ismert volt a kubai  Guantánamóban. Ez a verzió szerint a szerző egy híres son-zenész, aki nem mellesleg az El Diablo (Az Ördög) becenévre hallgató Herminio García Wilson, aki egy kocsmában rögtönözte a dalt egy épp arra járó "széplány" hatására, akivel kisebb szóváltásba keveredett. 

Hallgasd meg és töltsd ki a hiányzó részeket!

Guantanamera
Guajira Guantanamera
Guantanamera
Guajira Guantanamera

Yo soy un ...........(1) sincero
De donde crece la palma
Yo soy un hombre sincero
De donde crece la palma
Y ..............(2) morir yo quiero
Echar mis versos del alma (2x)

Guantanamera
Guajira Guantanamera
Guantanamera
Guajira Guantanamera

No me pongan en lo .............. (3)
A ................ (4) como un traidor
No me pongan en lo oscuro
A morir como un traidor
Yo soy ............... (5) y como bueno
Moriré de cara al sol

Guantanamera
Guajira Guantanamera
Guantanamera
Guajira Guantanamera

Con los ............... (6) de la tierra
Quiero yo mi ............... (7) echar
Con los pobres de la tierra
Quiero yo mi suerte echar
El .............. (8) de la sierra
Me complace ................ (9) el mar

Guantanamera
Guajira Guantanamera
Guantanamera
Guajira Guantanamera

Tiene el leopardo un ................ (10)
En su monte seco y pardo
Tiene el leopardo un abrigo
En su monte seco y pardo
..................... (11) más que el leopardo
porque tengo ........................ (12)

Guantanamera
Guajira Guantanamera
Guantanamera
Guajira Guantanamera (2x)

Ellenőrizd és tanuld meg a szavakat! 

1 - hombre, 2 - antes de, 3 - oscuro; 4 - morir; 5 - bueno; 6 - pobres, 7 - suerte, 8 - arroyo, 9 - más que, 10 - abrigo, 11 - Yo tengo, 12 - un buen amigo

Egy kis nyelvtan!

complacer - tetszik, örömére szolgál valakinek, me complace ver los avances

complacer/se + en - örömét/kedvét leli valamiben; me complazco en verte

Presente
yo complazco
tú complaces
él, ella, Ud. complace
nosotros complacemos
vosotros complacéis
ellos, ellas, Uds. complacen

Pretérito perfecto
yo he complacido
tú has complacido
él, ella, Ud. ha complacido
nosotros hemos complacido
vosotros habéis complacido
ellos, ellas, Uds. han complacido

Futuro
complaceré
complacerás
complacerá
complaceremos
complaceréis
complacerán

Imperfecto
complacía
complacías
complacía
complacíamos
complacíais
complacían

Condicional
complacería
complacerías
complacería
complaceríamos
complaceríais
complacerían

Pretérito
complací
complaciste
complació
complacimos
complacisteis
complacieron

Fordítsd le magyarra!

Yo soy un hombre sincero 
De donde crece la palma 
Yo soy un hombre sincero 
De donde crece la palma 
Y antes de morir yo quiero
Echar mis versos del alma

No me pongan en lo oscuro 
A morir como un traidor 
No me pongan en lo oscuro
A morir como un traidor
Yo soy bueno y como bueno 

Moriré de cara al sol 

Con los pobres de la tierra 
Quiero yo mi suerte echar 
Con los pobres de la tierra 
Quiero yo mi suerte echar 
El arroyo de la sierra 
Me complace más que el mar

Tiene el leopardo un abrigo 
En su monte seco y pardo 
Tiene el leopardo un abrigo 
En su monte seco y pardo 
Yo tengo más que el leopardo 

porque tengo un buen amigo 

Egy egyszerű férfi vagyok
Onnan (valósi), ahol nőnek a pálmák
Egy egyszerű férfi vagyok
Onnan (valósi), ahol nőnek a pálmák
Mielőtt meghalok, (szeretném)
Lelkemet versekben szétosztani

Ne zárjanak (helyezzenek vhova) a sötétbe
Hogy mint egy áruló haljak meg
Ne zárjanak (helyezzenek vhova) a sötétbe
Hogy mint egy áruló haljak meg
Én jó vagyok, és mint egy jó (ember)
Arccal a nap felé halok meg (fogok meghalni)

A föld(kerekség) szegényeivel
Akarok szerencsét próbálni
A föld(kerekség) szegényeivel
Akarok szerencsét próbálni
A szikla patakja
Jobban tetszik mint a tenger

A leopárd menedéke (búvóhelye) 
A száraz és komor hegyekben van (tiene)
A leopárd menedéke (búvóhelye)
A száraz és komor hegyekben van
Nekem több van, mint a leopárdnak
Mert nekem van egy jó barátom.